WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Mudre izreke 17
18 - Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
Select
1 - Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 - Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 - Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 - Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 - Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 - Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 - Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 - Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 - Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 - Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 - Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 - Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 - Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 - Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 - Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 - Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 - Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 - Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 - Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 - Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 - Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 - Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 - Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 - Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 - Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 - Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 - Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 - I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Mudre izreke 17:18
18 / 28
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget